2022年6月19日 星期日

Cut it fine 不是切得好!


這一刻,科技發展又有什麼新發現?和【FIND科技報】一起在無遠弗界的資訊汪洋中遊走,盡情挖掘新知識! 閱讀讓生活永遠不無聊。【大田出版編輯病】與喜歡閱讀的朋友結好緣,一同激盪出不同靈感,做出更多好書。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2022/06/17 第484期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2022-06-17 VOL:829
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

他明天會到職。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Cut it fine 不是切得好!

開會時,大家在討論下一季的業務重點,Michael洋洋灑灑長篇大論不停,講到一半,

他的外國老闆突然說:Cut to the chase. 

Cut是切,Chase是追,要切什麼,還是要追什麼? 原來cut to the chase有另一層意思。

1. Cut to the chase.
(X)切著追。
(O)講重點、開門見山。

Cut to the chase 的意思是「撿重要的說,切入主題」。這個片語最早可能來自電影,因為電影追逐場面最刺激、最驚險。

怎麼用,來看看例子:

All right, let’s stop the idle chatter and cut to the chase. 好,我們別再東拉西扯了。直接切入主題吧。

Hi everyone, we all know why we are here today, so let's cut to the chase.
大家好,我想大家心裡都有數為什麼我們今天在這裡,所以我直說了。

2. He cut me short.
(X)他把我切短了。
(O)他打斷我的談話。

Cut short意思是「打斷…的話」,是常見片語。

Dave started to explain, but she cut him short. Dave開始解釋,可是她打斷了他的話。

I was cut short by a loud applause. 我的話被一陣熱烈的掌聲打斷。

Cut short 還可以當成「提前結束」:

He cut short his holiday to deal with the crisis. 為了處理這些危機,他提前結束了他的假期。

3. It cuts both ways.
(X)這砍成兩條路了。
(O)這有好有壞/利弊互見/正反兩面都說得通,對雙方都支持。

 Cut 本身是「切斷」的意思,ways 指「途徑」。Cut both ways 指的是「一件事情有利也有弊」,有「雙刃劍」的意思。

The higher the interest rate, the greater the financial risk – which, of course, cuts both ways.
利息越高,財務風險就越大,當然,這有利也有弊。

 4. We are cutting it a bit fine.
(X)我們切的太好了。
(O)我們時間掐得太緊了。

Cut it fine意思是「時間掐得太緊」。指一件事情剛好在要求地時間內完成,差一點可能就要來不及,耽誤了。

He left the hotel at 9 a.m., which was cutting it fine for his 9:15 meeting.
他早上九點離開飯店,但九點十五分就要開會,這時間掐得太緊了。

Fine 在這裡的意思是「很精細、很窄」,相當於 narrow 或 thin;你也許聽過 a fine line,指的就是兩個事物或者兩種狀態之間細微的界限。

Cut it fine 指「算得就剛好,沒有多留餘地」,英國人愛用的片語,美國人比較愛用 cut it close,意思一樣,close是「接近」。

We'll be cutting it close, but we should get there just before the movie starts.
我們會時間抓得剛剛好,但應該可以在電影開始以前趕上。

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

「假如你在就好了!」假設語氣的時態,你用對了嗎?

生活中總有些後悔,「當時如果遇見你就好了」;或者遺憾,「假如你在這裡就好了」;也有一些假設,「好好做,一定會成功」,這些都是假設語氣出現的時機。會用假設語句,在英文的情感表達上,就多了一個層次。

Debug

  1. If it rained, the floors get wet. 如果下雨,地板就會變濕。
  2. David talks as if he was the boss. David講話時,好像他是老闆。
  3. I hope that Janet were with me. 我真希望Janet在我身邊。
  4. If Jim had had time, he would visit us. 如果那時Jim有時間,他會來看我們。
  5. I demand that he sees me immediately. 我要立刻來見我。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2022 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言