譯/李京倫
懷舊小說談西班牙中部 掀起政治紛擾
In her debut novel, "Feria," Ana Iris Simón begins with a poignant admission: "I'm jealous of the life that my parents had at my age."
西班牙作家安娜.伊莉絲.西蒙在她第一部小說「露天遊樂場」中,以辛酸的承認開頭:「我嫉妒我父母在我這個年紀過的生活。」
"Feria" is based on her childhood in the arid heartland of Spain, with parents who were postal workers and grandparents who were farmers on one side, traveling fairground workers on the other. Little happens, but that is intentional — she wants readers to appreciate her rural upbringing in Castilla-La Mancha, the region made famous by the Miguel de Cervantes classic "Don Quixote."
「露天遊樂場」以她在西班牙乾旱中心地帶的童年為本,她的父母是郵務人員,祖父母一邊當農民,一邊當巡迴露天遊樂場的工作人員。幾乎沒什麼事發生,不過那是故意的,她希望讀者欣賞她在卡斯提亞拉曼查自治區鄉間長大的過程,這個區域因塞萬提斯名著「唐吉訶德」而出名。
Simón, 30, also means, through her portrayal of how her family lived, to express ambivalence about what her generation has gained — university educations, travel, consumer goods — as well as their feelings of anxiety, especially when it comes to jobs and the economy. Simón lost her job as a journalist working for Vice magazine as she was writing "Feria."
30歲的西蒙還想透過描繪她的家庭生活,來表達她這個世代的矛盾心情,他們獲得了大學教育、旅行、消費品,卻有焦慮的感覺,尤其關於就業和經濟。西蒙撰寫「露天遊樂場」時,失去了在Vice雜誌的記者工作。
The book has struck a chord with readers, but it has also become a lightning rod in Spain's emotional political debate, fueled by party fragmentation and polarization. Simón said her book had been interpreted as "a questioning of the dogmas of liberalism," to an extent that she had not anticipated.
這本書獲得讀者共鳴,但也成為西班牙激動的政治爭論焦點,這類爭論在政黨分裂和兩極化下變得更激烈。西蒙說,她的書被解讀為「對自由主義信條的質疑」,到了她未曾料想的程度。
Her parents had a home and were raising a 7-year-old daughter at the age when she was still trying to become a writer, Simón writes. "We, however, have neither a house, nor children, nor a car. Our belongings are an iPhone and an Ikea bookshelf. ... But we convince ourselves that freedom
means avoiding having children, a house and a car because who knows where we will be living tomorrow."
西蒙寫道,她的父母在她仍試圖成為作家的年紀,已經有房子,並撫養一個七歲女兒,「但我們既沒房子,也沒孩子,更沒有車。我們有的是一支iPhone和一個Ikea書架…不過我們說服自己,自由意味不要有孩子、房子和車子,因為誰知道我們明天會住哪裡」。
Initially published in late 2020 by a small Spanish press, Circulo de Tiza, "Feria" has since been reprinted 13 times and sold almost 50,000 hard copies. It was getting distributed last month in Latin America by another publisher, Alfaguara, as well as translated into German.
「露天遊樂場」最初在2020年底由西班牙小型出版社「粉筆圈」出版,從那之後再刷13次,紙本賣了近五萬本。上月在拉丁美洲由另一家出版社Alfaguara發行,還譯為德文。
In the book, Simón describes her grandfather, José Vicente Simón, planting an almond tree on the outskirts of town, simply to tend it and watch it grow. During a visit to the area, the tree was thriving, and José Simón and other characters from the novel were just as she portrayed them.
在這本書中,西蒙提到她的祖父何塞在城郊種植一棵杏仁樹,只是為了照顧它並看它長大。有一次去那裡時,這棵樹正在茁壯,而何塞和小說中其他人物就像她描繪的那樣。
沒有留言:
張貼留言