2020年11月2日 星期一

動物也會曬傷


【好讀人文歷史報】以生活化方式,讓你輕鬆認識歷史上的大小新鮮事,並從全新視野觀照歷史。 電影、日劇、韓劇…選擇那麼多,要選哪一部?聽部落客怎麼說─最精選的部落客影劇評論就在【影劇大好評】!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/11/02第369期 |  訂閱/退訂  |  看歷史報份  |  LiveABC 官網
 
本周強推:

動物也會曬傷

 
延伸學習:

蟲蟲世界

 
英文充電站: 每日一句
 
活動快遞: 開學書展大作戰
 
Animals Get Sunburned, Too

There's nothing quite as enjoyable as having a day out in the fresh air and sunshine, but if you're not careful, it can come at a cost—sunburn. You might be surprised to learn that it isn't only humans who get sunburned, though; this is a problem that exists throughout the animal kingdom.
Most animals have fur, feathers, or scales to protect themselves from the harmful rays of the sun; however, hairless animals such as elephants, hippos, and pigs are particularly at risk of sunburn. It's no surprise, then, that many of these animals have developed their own adaptations to protect their skin.
Pigs, for example, like to roll in the mud. This behavior isn't a dirty habit; rather, the coating of mud keeps them cool in hot weather and prevents damage from strong sunlight. Similarly, elephants throw sand on their backs and heads for use as a kind of natural sunblock. Hippos, on the other hand, have developed a physical adaptation—they produce a red-colored substance around their eyes and ears which acts as a natural sunscreen by absorbing ultraviolet light.

 
動物也會曬傷

沒有什麼事比在新鮮空氣的陽光下度過一天更令人愉快的了,但如果你不小心的話,可能會付出代價——曬傷。不過,你可能會很驚訝知道不只人類會曬傷;這是整個動物界都存在的問題。
大多數的動物都有毛、羽毛或鱗片來保護自己免受太陽有害射線的傷害;然而,無毛動物像是大象、河馬和豬尤其有曬傷的危險。因此,這些動物中有許多都發展出自己的適應變化來保護皮膚就不足為奇。
舉例來說,豬喜歡在泥巴裡翻滾。這個行為並不是骯髒的習慣;確切來說,一層泥巴讓牠們在大熱天裡保持涼爽,並預防烈日照射下的傷害。同樣地,大象把沙子扔到牠們背上和頭上,作為一種天然的防曬霜。另一方面,河馬發展出一種身體的適應變化——牠們的眼睛和耳朵周圍會產生一種紅色物質,藉由吸收紫外線作為一種天然的防曬霜。

《 詳細內文請翻閱NO.235 11月號Live互動英語雜誌 》
 
 
 

A Bug's Life
蟲蟲世界

 


caterpillar 毛毛蟲
pupa 蛹(複數為pupaepupas)
butterfly 蝴蝶
swallowtail butterfly 鳳蝶;燕尾蝶
moth 飛蛾
(praying) mantis 螳螂
(mantis的複數為mantisesmantes)
cocoon
silkworm
locust 蝗蟲
grasshopper 蚱蜢;草蜢
dragonfly 蜻蜓
damselfly 豆娘
cricket 蟋蟀
bush cricket 螽斯;紡織娘;蟈蟈
(亦稱作katydid)
unicorn beetle 獨角仙
(亦稱作Japanese rhinoceros beetle)
stag beetle 鍬形蟲
long-horned beetle 天牛
(又稱longhorn beetle)
weevil 象鼻蟲、象甲蟲
beetle 甲蟲
stick insect 竹節蟲(亦稱作phasmid)

cicada 蟬(複數為cicadascicadae)
hornet 虎頭蜂
queen bee
蜂后;女王蜂
drone bee 雄蜂
honey 蜂蜜
beehive/hive 蜂巢、蜂箱
worker bee 工蜂
pollen 花粉
bumblebee 熊蜂
ladybug 瓢蟲
(亦稱為ladybeetleladybirdladybird beetle)
firefly 螢火蟲

住家常出現的蟲蟲危機 :

spider 蜘蛛
mosquito 蚊子
rove beetle 隱翅蟲
flea 跳蚤
tick 蜱;壁蝨(常稱為「八腳怪」)
centipede 蜈蚣
ant 螞蟻
millipede 馬陸
termite 白蟻
bedbug 臭蟲;床蝨


 
2020/11/2 (一)

When her husband became ill and died, Giovanna and her son moved to their countryside estate to grieve his death.
在她丈夫生病過世時,喬凡娜和兒子搬到他們的鄉間莊園來哀悼他的死亡。


2020/11/3 (二)

Left with no other choice, he killed his falcon and served it for breakfast.
他別無選擇,只好殺了他的隼把牠當作早餐。


2020/11/4 (三)

It's no surprise, then, that many of these animals have developed their own adaptations to protect their skin.
因此,這些動物中有許多都發展出自己的適應變化來保護皮膚就不足為奇。


2020/11/5 (四)

It isn't just wild animals that need protection from the sun.
不是只有野生動物需要保護不受太陽傷害。


2020/11/6 (五)

It can slow a racing heart or mind and promote a sense of safety.
它可以緩和心跳加速或思緒混亂,和提升安全感。

 
 
 

雙11限時特賣

2020年終感謝季

 
 
 
 
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言