2023年2月23日 星期四

Macron Tries to Get France to Work 法國缺工 馬克宏解方左右為難


【人類智庫健康生活週報】提供中醫養生智慧,及最新、最實用的養生健康知識,和你一起呵護全家人的健康! 【台灣光華電子報】讓你深入了解台灣社會,兼具國際觀與本土思維深度報導,為你呈現另一種閱讀台灣的方式。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
讀紐時學英文
2023/02/24 第421期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Macron Tries to Get France to Work 法國缺工 馬克宏解方左右為難
Mickey's Copyright Adventure: Early Disney Creation Will Soon Be Public Property 米奇版權奇遇記:迪士尼早期創作將成公共財
紐時周報精選
 
Macron Tries to Get France to Work 法國缺工 馬克宏解方左右為難
文/Liz Alderman
譯/茅毅

法國缺工 馬克宏解方左右為難

The sign on the window of Red Rhino, a popular barbecue restaurant in central Paris, has been up for a month: "Closed until further notice due to lack of personnel." Bus and train service has been cut back in the tourist city of Lyon amid a dearth of drivers. In the Loire Valley, tons of vegetables went unharvested in the summer as thousands of picking jobs were left unfilled.

法國巴黎市中心一家人氣燒烤店「紅犀牛」櫥窗招牌已立了一個月:「人手不足,暫停營業至另行通知」。因司機不足,東南部觀光城市里昂的客運和鐵路已減班。在西部羅亞爾河谷,由於數千個採菜工作懸缺,去年夏季有成噸蔬菜無人採收。

Economic activity has fitfully revved up again in France and across Europe since the end of COVID-19 lockdowns, only to be knocked back by the effects of Russia's war in Ukraine. Even so, employers in numerous industries remain desperate to hire, with a range of businesses still not finding the workers needed to operate at capacity.

新冠疫情防疫封鎖結束以來,法國乃至全歐洲的經濟活動已陸續再次活絡,孰料又遭俄烏戰爭效應擊退。儘管如此,諸多產業的雇主依然需人孔急,一些企業仍未覓得產能全開所需的勞工。

All of which has prompted France, Europe's second-largest economy, to seek a variety of solutions — all of them politically combustible.

這些狀況已促使歐洲第二大經濟體法國尋求各種解決之道,而這些解方都會引爆政治爭議。

President Emmanuel Macron's government is proposing a fast-track legalization for migrants in the country illegally who want to work in sectors facing staff shortages.

總統馬克宏領導的政府提議,非法居留法國的移民若願意在面臨缺工行業上班,就可快速合法化。

For added measure, the government is moving to tighten France's famously generous unemployment system, with its lengthy benefits, in a bid to cycle jobless people more quickly back into the workforce.

馬克宏政府還採額外措施,收緊以長期給付而慷慨聞名的法國失業制度,設法加快失業者重回職場的周期。

The plans have met with resistance from different ends of the political spectrum. Lawmakers from France's rising far right say a growing influx of migrants must be brought under tighter control and that French nationals should be given priority for jobs. The country's powerful labor unions are warning that measures to cut jobless benefits risk pushing the unemployed toward poverty.

相關改革計畫已招致法國政治光譜兩端的反對。法國崛起的極右派國會議員指稱,愈來愈多移民湧入,必須更嚴格控制,法國國民應享有優先工作權。法國強勢的工會正警告,削減失業給付恐將失業者推向貧困。

For thousands of businesses that form the backbone of the economy, the double-barreled approach has become necessary to help fix to what appears to be a permanent shift in workplace dynamics since the pandemic, as European workers in droves switch jobs or decide not to return to strenuous work that demands early or late hours on relatively low pay. Over half a million people in France resigned in the first three months of the year, the highest level in 15 years, France's statistics agency reported.

對形成法國經濟骨幹的數以千計企業而言,前述雙管齊下方法已不可或缺,才能有助化解新冠疫情以來職場動態似乎出現的永久性轉變,也就是歐洲大批勞工換工作,或決定不回到相對低薪還要求一早或很晚上班的勞累工作。法國統計局通報,2022年第一季全法有50多萬人辭職,創15年來新高。

"Our society after the pandemic has a different outlook," said Thierry Marx, a Michelin-starred French chef who is the president of UMIH, France's influential trade association of restaurants and hotels. "People are saying, I don't want to have a sacrificial relationship to work."

法國頗具影響力的餐廳與旅館同業公會「旅館餐飲職業產業聯盟」主席、法籍「米其林」星級主廚馬克斯說,「疫情之後我們社會出現一個不同的觀點,如今人們會說,我不想為工作犧牲奉獻」。

 
Mickey's Copyright Adventure: Early Disney Creation Will Soon Be Public Property 米奇版權奇遇記:迪士尼早期創作將成公共財
文/Brooks Barnes
譯/茅毅

米奇版權奇遇記:迪士尼早期創作將成公共財

For the first time, one of The Walt Disney Co.'s marquee characters — Mickey himself — is set to enter the public domain. "Steamboat Willie," the 1928 short film that introduced Mickey to the world, will lose copyright protection in the United States and a few other countries at the end of this year, prompting fans, copyright experts and potential Mickey grabbers to wonder: How is the notoriously litigious Disney going to respond?

迪士尼公司招牌卡通人物之一米老鼠米奇,將首度納入「公眾領域」。1928年上映、將米奇介紹給世人的短篇電影「汽船威利號」,將於今年底在美國和其他一些國家失去版權保護,這使粉絲們、著作權專家與有意掠奪米奇的人納悶,出名愛打官司的迪士尼如何反應?

The matter is more complicated than it appears, and those who try to capitalize on the expiring "Steamboat Willie" copyright could easily end up in a legal mousetrap.

此事遠比表面複雜。那些試圖藉由汽船威利號版權到期牟利者,恐輕易落入一個法律的捕鼠器。

Only one copyright is expiring. It covers the original version of Mickey Mouse as seen in "Steamboat Willie," an eight-minute short with little plot. This nonspeaking Mickey has a ratlike nose, rudimentary eyes (no pupils) and a long tail.

僅一個版權將到期,涉及片長不到8分鐘、幾乎沒有劇情的汽船威利號中原始版米老鼠。片中未開金口的米奇有個像老鼠的鼻子、發育不全的雙眼(沒有瞳孔)及一條長尾巴。

Later versions of the character remain protected by copyrights, including the sweeter, rounder Mickey with red shorts and white gloves most familiar to audiences today. They will enter the public domain at different points over the coming decades.

米奇這個人物此後的版本依然受版權保護,包括現在最為觀眾熟知,穿紅色短褲、戴一雙白色手套、更討人喜歡與更圓潤的米奇。在今後幾十年間,這些版本會在不同時候納入公眾領域。

"Disney has regularly modernized the character, not necessarily as a program of copyright management, at least initially, but to keep up with the times," said Jane C. Ginsburg, an authority on intellectual property law who teaches at Columbia University.

在美國哥倫比亞大學執教的智慧財產權法權威金斯柏格表示,「迪士尼已定期優化米奇這個角色,未必是出於它的著作權管理方案,至少一開始是如此,而是旨在與時俱進」。

The expiration of the "Steamboat Willie" copyright means that the black-and-white short can be shown without Disney's permission and even resold by third parties. (There may not be much sales value left, however. Disney posted it for free on YouTube years ago.) It also means that anyone can make use of the film and the original Mickey to further expression — to create new stories and artwork.

汽船威利號版權到期,意味這部黑白短片可在不經迪士尼同意下播映,甚至由第三方轉售。(然而,可能沒剩多少銷售價值,迪士尼幾年前就免費貼在影音分享平台YouTube上。)這也代表,任何人都能運用這部影片及原始版米奇去延伸表達,創作新的故事和作品。

Of course, it does get tricky: Disney also holds trademarks on its characters, including the "Steamboat Willie" version of Mickey Mouse, and trademarks never expire as long as companies keep submitting the proper paperwork. A copyright covers a specific creation (unauthorized copying), but trademarks are designed to protect against consumer confusion — to provide consumers assurance about the source and quality of a creation.

當然,此事的確變得微妙:迪士尼亦握有旗下各人物的商標,包含汽船威利號版的米老鼠。只要該公司持續提交適當文件,這些商標就永遠不會到期。一個版權涉及一個獨特的創作(未經授權的複製),但商標旨在保護消費者避免混淆誤認,提供消費者有關一項創作的來源與品質保證。

Boiled down, any public domain use of the original Mickey cannot be perceived as coming from Disney, Ginsburg explained. This protection is strong, she added, because the character, even in his early form, has such close association with the company.

金斯柏格解釋,簡言之,任何對公眾領域內原始版米奇的使用,不能被視為來自迪士尼。她補充說,由於米奇這個人物,甚至在他早期,都跟該公司有著如此密切的結合,因此對米奇的智財權提供強力保護。

 

 
訊息公告
 
別對外國人說:I feel sorry for you!
Jason看到一位外國同事,搞砸了一個案子而苦惱,他想要安慰同事,就說:
"I feel sorry for you." 結果同事不但不領情,而且很生氣。Jason覺得很納悶,他表達自己的遺憾,有何不妥嗎?「I feel sorry for you」與其說是表達「遺憾」,但更像是「同情、憐憫」。

腰椎滑脫讓人痛到走不了 如何是好?
腰椎滑脫、椎間盤突出是最常見的兩種腰椎病變,隨著人們平均年齡增加,許多人面臨關節退化、老化的問題,以腰椎滑脫為例,約有5%的人有此病症,好發於中老年人,女性多於男性。一開始可以透過止痛藥物、肌肉鬆弛劑緩解,並配合運動復健,但持續3到6個月未改善,就可以考慮手術治療。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言