Put two and two together 不是要你算數學
公司最火紅的產品近幾週來銷售量迅速下滑,總經理召集大家後,拿出一份市調報告說:「Let’s put two and two together.」認為集思廣益必定可以找出背後原因。許多商業人士喜歡看數字,英文裡也有不少含括數字的慣用語,以下三例在職場情境中經常用到,請學起來:
Put two and two together
(X) 把2和2加起來
(O) 根據資訊來判斷
說明:從字面看是一個簡單加法,在口語中則是表示「根據事實推斷、根據所見所聞判斷」。與之相關的另一句俚語put two and two together and make five則是指「根據資訊做出錯誤結論」。
例:
I put two and two together and realized that he was lying.
我從各種跡象了解到他在撒謊。
Be dressed up to the nines
(X) 穿著到9
(O) 衣著入時
說明:由於9是一位數的最大值,因此nine引申指「最好」,dressed up to the nines也就被視為「穿上最好的衣服」,用來形容一個人「盛裝打扮、衣著入時」。
例:
Many big guns attended the party, so she was dressed up to the nines.
很多大人物出席這場宴會,所以她盛裝打扮。
Nine times out of ten
(X) 10次裡的9次
(O) 幾乎是每一次
說明:中文所謂「十之八九」是指可能性很大,英文nine times out of ten(10次裡有9次)則是表示「幾乎每次、幾乎總是」的意思。
例:
Nine times out of ten, my husband turns to the sports channel when he watches TV.
我先生每次看電視幾乎都是轉到運動頻道。
On all fours
(X) 四面八方
(O) 趴在地上,匍匐著/完全一致
說明:On all fours裡的fours指的是四肢,再加上on,就是四肢著地。常用的搭配動詞是Get down/ go down/ kneel on all fours。
例:
You'll have to get down on all fours to clean behind the toilet.
你要趴到地上才能擦洗到馬桶後面的區域。
沒有留言:
張貼留言